Las increíbles aventuras del idioma ruso en las películas americanas: las inscripciones más divertidas

Muy a menudo en los Estados Unidos, los directores incluyen personajes de Rusia en la trama, como resultado de lo cual tienen que recrear las realidades rusas, lo que significa que no pueden prescindir de las inscripciones en ruso. Sin embargo, a pesar de los presupuestos fabulosos, en las películas y programas de televisión estadounidenses, las figuras cinematográficas en la mayoría de los casos prefieren ahorrar en un traductor ruso y salir por su cuenta. Mirando el resultado, podemos decir con confianza que se utilizan traductores electrónicos, diccionarios, palabras que se escuchan en algún lugar y, a veces, incluso un conjunto aleatorio de letras de nuestro alfabeto.

Alguien puede ofenderse por la gran y poderosa lengua rusa, pero, por otro lado, qué ridículo encontrar errores tan incómodos en el cine estadounidense. Películas sobre Jason Bourne, "Día de la Independencia", "Agentes de" Sch.I.T. "," 12 Monos "," Hitman "," Leyendas del mañana ", parece que puedes enumerar sin cesar. Pero tenemos una mejor idea: ¡miremos esas mismas tomas una vez más y riamos de nuevo!

Deja Tu Comentario